Words to Know

‘’Words, Words, Words…’’ 

(Hamlet Act 2, scene 2)

This picture has nothing to do with the post, just a good time:)

Dearest future interns and readers of this blog, 

Turns out, England is a different country. Pick your jaws up off the floor, now, and let me explain what I mean. You think it’s an English speaking country, the same English we speak at home. But don’t let that sophisticated and polished accent lull you into a false (though charmed) sense of security. No, like any foreign country, even English speaking ones, there are words to say and words left better unsaid. So, in order to avoid any potentially uncomfortable encounters (no, I’m not speaking from personal experience, why do you ask…?) I’ve compiled a list of English words that are different than the ones we use. The list is by no means comprehensive, but I hope it’ll prove instructive, cautionary, and maybe even a little delightful: 

Boot: trunk of a car

‘You’alright?’: NOT asking  ‘do you feel sick, cause you look sick…’’ it just means ‘how’s it goin’! This one still gets me, though. When they ask I always wonder….am I alright??’

Hob: Stove top

Coach: Bus

Holiday: Vacation

Pram: Stroller 

Toastie: Grilled cheese 

Biscuits: cookies 

Chips: fries 

Crisps: chips

Diary: planner/agenda 

Proper: no direct translation, just amazing.

Take-away: Carry-out/pick-up food

Bap: a roll (as in bread)

Rubbish: trash 

Litter: trash. Again. 

Cheers: thanks, but in a way that means, ‘and we’re done talking. Social obligation ended’. Think like, ‘cheerio!’ from posh men in British movies you’ve seen 

Kitchen roll: Paper towel 

Queue: Line 

Way out: Exit 

Crockery: dishes 

Trainers: sneakers, tennis shoes

Baddie: like a a ‘bad guy’ (as in Marvel movies consist of superheroes and baddies)

‘Can do…’ instead of just ‘’can’’ ex: ‘Can I design my project this way…?’’ ‘’yeah you can do…’’ You’ve gotta hear it to know it, I think!) 

It can be pretty trippy when you speak the same but not the same language as the people that surround you. Luckily the British, and the Trust-ians in particular, are so kind and understanding, and only laugh the first time you pronounce Gloucestershire GLO-CHESTER-SHIRE (like how its spelled) instead of GLO-STE-SHER (like it’s said). But, it’s the best place to be! England, and Stratford in particular, is so much fun, I wish us OR the Brits had a word to better describe how lovely it is to work at the SBT!



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s